{あれ K#F85E/5B28-11D0}宇田川浩行 エコノミック・ステイトクラフト,安直に訳すと「経済国策」なのだが,流石にそれでは微妙な意味合いが伝わらないだろう,ということで「経済政略」とした。 (1){あれ}
{あれ K#F85E/5B28-0C2B}宇田川浩行 エコノミック・ステイトクラフト(economic statecraft)って微妙に翻訳しにくい概念だが,「経済政略」というのが無難か。「経済外交」とも微妙に違うし,「経済国策」と訳すと「経済政策」との意味合いの違いが分かりにくい。 (1){あれ}