{啓天慈 K#F85E/FE01}宇田川浩行 チーティァンツー,Qǐ tiān cí 希哲の日本語読み「キテツ」を中国語で音写した語。 発音は「啓帖慈」(チーティェツー,Qǐ tiē cí)などとした方が近くなるが,字義がこれ以上なく当を得ているので「啓天慈」を採用した。「蒙を啓く天の慈み」。「希天慈」でも良いが,漢字として意味が通らない。「希哲:啓天慈」と副題のように繋げば意味の説明にも音声の説明にもなる。 (1){娃天}
{娃天 K#F85E/85CF}宇田川浩行 「娃天」(あてん,中国語読み:ワーティァン)は,古代ギリシャの都市「アテナイ」(Ἀθῆναι)に由来する都市構想を指す宇田川の造訳語である。「娃」という漢字は日本語では珍しいが,「美女」等を意味する。アテナイの由来はギリシャ神話における知恵の女神アテーナー(「パリスの審判」では美を競った)であることから,女神を連想させる字を用いた音写である。 ちなみに,現代の「アテネ」に対する伝統的な漢字表記は「雅典」である。 (6){希哲13年11月14日の日記}{種暇}{アテン}{娃天様式}{鎖鎌構想が大きく前進した}{娃天地区}