{
訁
}
{
小学校第6学年の教育漢字
}
{
漢字
}
{
やく
}
{
類義語
}
{
わけ
}
(6)
{
訳
K#
F85E/E8CA-0AD2
}
宇田川浩行
(35)
{
譯
}
{
訳せる
}
{
訳す
}
{
訳が分からない
}
{
良訳
}
{
妙訳
}
{
言い訳
}
{
反訳
}
{
初訳
}
{
対訳
}
(35)
{
漢字
}
{
旧字
}
{
訳
}
(3)
{
譯
K#
F85E/E8CA-5003
}
宇田川浩行
「
訳
」の
旧字
。
{
訳
}
(1)
{
訳せる
K#
F85E/E74C-41FE
}
宇田川浩行
{
やくす
}
{
翻訳する
}
{
訳
}
(3)
{
訳す
K#
F85E/E74C-CFCA
}
宇田川浩行
(4)
{
訳してた
}
{
希哲16年1月26日17歩
}
{
訳される
}
{
訳していた
}
{
分からない
}
{
訳
}
(2)
{
訳が分からない
K#
F85E/E74C-A488
}
宇田川浩行
(4)
{
希哲16年2月13日の日記
}
{
訳が分からなくなってくる
}
{
わけわからん
}
{
あれ
}
{
良
}
{
訳
}
(2)
{
良訳
K#
F85E/5B28-BE45
}
宇田川浩行
(1)
{
あれ
}
{
希哲13年5月17日
}
{
妙
}
{
訳
}
{
宇田川の用語
}
(4)
{
妙訳
K#
F85E/5B28-E47E
}
宇田川浩行
希哲13年5月17日
,特に技巧的に優れた翻訳を指す用語として使い始める。
(3)
{
刻
}
{
参派
}
{
妙訳語
}
{
いいわけ
}
{
言い
}
{
訳
}
(3)
{
言い訳
K#
F85E/4686-0198
}
宇田川浩行
(7)
{
希哲15年9月12日の日記
}
{
言い訳
}
{
希哲14年9月14日の日記
}
{
あれ
}
{
あれ
}
{
あれ
}
{
〈excuse〉
}
{
反
}
{
訳
}
(2)
{
反訳
K#
F85E/4686-D48B
}
宇田川浩行
(1)
{
翻訳
}
{
初
}
{
しょやく
}
{
訳
}
{
翻訳
}
(4)
{
初訳
K#
F85E/4686-12F2
}
宇田川浩行
初めての翻訳。
{
対
}
{
たいやく
}
{
訳
}
(3)
{
対訳
K#
F85E/4686-B08C
}
宇田川浩行
(1)
{
対訳
}
1
{
訳
}
{
}