このへん,ちょっと整理しきれていないのだが,「道手」(みちで,メソッド)とか「諸場」(もろば,モバイル)とか「換え取り」(カートリッジ)とか,こういう大和言葉で意味的にも音声的にも完璧な翻訳語を造るのって日本語史的に私の発明になるのだろうか。そういえば和語訳語ってパッと出てこない。
最近,『スーパーマリオ ラン』とか『マリオカート ツアー』とか少しやってみたのだが,任天堂でも諸場(モバイル)向けだとああいう感じになってしまうのか,とちょっと考えてしまった。内容は割と気軽に遊べるように工夫されているなと思ったけど。